Vắng mặt trên web gần 1 năm ròng cũng là thời gian mình lên “chức”, dành toàn bộ thời gian cho người quan trọng nhất cuộc đời mình xuất hiện :D. Đây là Valentine đầu tiên của bọn mình sau khi có bạn ấy, trốn 1 chút đi tận hưởng với nhau. Bạn nào thích món Pháp chắc cũng không lạ gì nhà hàng này nữa, mình chưa ăn chỗ này lần nào, lại nghe Tổng thống Pháp từng đến đây khi thăm VN nên rất muốn thử xem sao.
Địa chỉ:
5D Nguyễn Siêu, P. Bến Nghé, Quận 1, TP. HCM
Sau đây là 1 vài đánh giá của tụi mình:
Vị trí: ngay mặt tiền, nhìn từ bên ngoài hơi nhỏ, giống cửa hàng bán rượu tối tối :)).
Không gian: hôm nay là Valentine nên quán rắc hoa hồng từ cầu thang cho đến lên bàn luôn. Trên bàn có nến nhìn lung linh. Mình thấy trang trí theo kiểu nhà Pháp xưa xưa, mình chỉ để ý là sao nhà hàng này treo gương nhiều ghê. Hôm nay ngày đặc biệt nên làm lãng mạn còn bình thường mình không đánh giá cao khung cảnh này lắm.
Menu:
Thực đơn đặc biệt cho ngày hôm nay. Giá có vẻ cũng “đặc biệt” luôn.

Phục vụ:
Nhìn chung mình thấy ổn từ cách phục vụ, giao tiếp với khách hàng, trong quá trình lên món có món steak không hiểu sao bưng ra rồi lại bưng trở vô bếp nên lên chậm hơn. Mặt khác, không biết có phải do việc này không mà mình thấy độ chín của steak không đúng lắm nên cho điểm trừ nha.
Món ăn:
Trong khi chờ đợi món ăn bưng ra thì nhà hàng có bưng lên bánh mì và bơ để lót dạ trước. Có thể gọi thêm (nếu muốn). Bánh mì nướng giòn, còn nóng, cũng khá bình thường, bơ thơm, vị béo nhẹ.

Bước vô phần chính thôi. Món mở màn: như tên gọi thì mình thấy hàu cũng tươi nè, trình bày được, con hàu này mình thấy không bự lắm. Sốt có chút vị Champagne, chua từ sốt, từ cà chua, ăn hợp nhau, cảm giác tươi mát.

Khai vị toàn nguyên liệu Nhật như hamachi, hokkigai cả wakame. Điểm chú ý ở đây là kem lạnh hương gấc gừng, mình không cảm nhận mấy ở sốt ăn kèm, các nguyên liệu còn lại gần như là đồ tươi sống, ăn thì ăn như sashimi, tươi nên ngon.

Món gây tò mò nhất cho mình trong thực đơn hôm nay. Đầu bếp đưa món Phở Việt vào menu món Pháp. Lúc dọn ra thì thấy cũng vừa lạ vừa quen, sợi phở nè, có nước lèo xâm xấp, là lạ là sử dụng thịt tôm, có chút sốt vị giống mù tạt trên con tôm. Nước lèo ngọt, thanh, tôm ngọt thịt, mùi hải sản át lên tất cả. Món này ghi là có gan ngỗng nên nước lèo có chút vị béo? Mà nói thật để gan ngỗng tan cái vèo vô nước cảm giác hơi phí, thêm vào đó không thấy miếng gan ngỗng đâu làm mình hụt hẫng. Mình không đánh giá cao món này nha.

Món chính có vẻ đậm chất Tây 1 chút đã xuất hiện, hiện nay mọi người cũng chuộng Wagyu nên mặc dù lần này vẫn sử dụng nguyên liệu Nhật nhưng thôi kệ. Mình chọn medium-rare còn bạn Gấu thì ăn rare luôn. Như đã nói ở trên phần của mình thì thịt đã gần nghiêng sang medium luôn, còn phần bạn Gấu thì tầm tầm medium-rare :))). Thịt mềm, mọng nước, sốt ăn hợp, ngon.
Thăn Wagyu, cà rốt non với cam, bột quế
Là Valentine nên tráng miệng có socola đây :). Kem chantilly béo béo, mát mát, socola, caramel ngọt, thơm, còn có vụn cacao ngọt ngọt nữa. Ăn được, không ấn tượng lắm.

Cuối buổi nhà hàng dọn ra 1 hộp giống hộp sơn mài, xinh xắn. Trong đó là macaron và socola rượu + trái cây vàng vàng (mình không biết tên) chua chua, ruột hơi hột hột giống trứng cá hay 1 loại trái gì của VN ăn kèm nên đỡ ngán. Macaron nhìn xinh nhưng mình không phải fan món này nên ăn cho vui thôi. Hộp đựng dễ thương, muốn cầm về :(.

Giá cả: giá trên menu chưa bao gồm 10% VAT. Nhìn chung đi ăn ngày lễ, chọn 1 thực đơn đặc biệt của ngày nên phải chịu 1 mức giá cao hơn. Với mức giá này mình vẫn thấy đây là 1 bữa ăn chưa tới, không ưng bụng lắm và chưa thỏa mãn chất Pháp mình muốn tìm kiếm. Thiệt hại: ~4tr500k/ 2 người. Có lẽ sẽ không trở lại lần 2 :((.
Cảm ơn các bạn đã đọc bài viết. Hẹn gặp mọi người ở bài review tiếp theo.
Usagi
Excellent beat ! I would like to apprentice whilst you amend your site, how could i subscribe for a weblog web site?
The account aided me a acceptable deal. I had been a little bit acquainted of this your broadcast offered brilliant transparent concept
If some one needs to be updated with most recent technologies after that he must be go to see this
web page and be up to date all the time.
I would like to thank you for the efforts you’ve put in penning this blog.
I am hoping to check out the same high-grade content
by you later on as well. In truth, your creative writing abilities has inspired me to get my very own website now 😉
pin up вход pin up вход пин ап зеркало
Write more, thats all I have to say. Literally, it
seems as though you relied on the video to make your point.
You obviously know what youre talking about, why
waste your intelligence on just posting videos to your site when you could be giving
us something informative to read?
http://pinupaz.top/# pin-up casino giris
https://vavadavhod.tech/# вавада зеркало
Well written and inspiring! Keep up the great work.
restore own well-being with https://trustedstemcellcost.com/ already today!
He will everything possible to activate the healing mechanisms of
your personal body in order to modernize or avoid surgical intervention.
pin up casino pin-up pin up
Thank you a bunch for sharing this with all folks you actually know what you are talking about!
Bookmarked. Kindly also visit my website =). We
will have a link trade agreement among us
Щадящие методы терапии тахикардии
тахикардия сердца как лечить https://tachycardia-100.ru/ .
Тахикардия: современные способы терапии
тахикардия это заболевание тахикардия это заболевание .
What’s Going down i’m new to this, I stumbled upon this I’ve
found It absolutely useful and it has helped me out loads.
I am hoping to contribute & assist other users
like its helped me. Good job.
pin up вход пин ап казино пин ап зеркало
Fine way of describing, and good paragraph to take facts about my presentation topic,
which i am going to present in academy.
سلام و خسته نباشید! محتوا خیلی حرفهای بود و من حتماً این سایت رو با دوستانم به اشتراک میگذارم.
دمتون گرم! همچنین پیشنهاد میکنم برای
بهبود سئو سایت خود، بکلینکهای سایدبار را از vіrgool.io خریداری کنید.
برای تماس با من به تلگرام @myd_80 مراجعه کنید.
ما یک گروه سئو پرم در تلگرام داریم و پستهای مهمان با کیفیت برای فروش ارائه میدهیم.
my web site: Sugiero xseo a quien necesite enlaces de calidad
vavada: вавада казино – вавада казино
Hi, after reading this remarkable article i am too happy to share my
knowledge here with mates.
Официальное подтверждение перевода нотариусом
Юридическая документация в каждом государстве происходит исключительно на языке страны. Для Российской Федерации это государственный русский, для африканского государства Алжир – официальный арабский, и аналогично. До предоставления документов их нужно перевести и оформить заверение.
По всему миру оформление перевода производится отличающимся образом. Например, в Италии заверение перевода проводят присяжным переводчиком. В России такая профессия отсутствует. Здесь можно получить либо подтверждение перевода нотариусом, либо удостоверение от бюро.
Нотариальное удостоверение перевода и подпись переводчика: в чем особенности?
В стране допустимы два типа удостоверения текста. Первый – перевод с заверением от переводчика. После завершения работы переводчик делает пометку о корректности содержания, подтверждает своими данными и указывает контактные данные. Такой формат в большинстве случаев бесплатный.
В профессиональной организации переводы заверяются печатью. Это гарантия достоверности, поскольку организация сотрудничает только с дипломированными переводчиками. Как результат, точность смысла обеспечивается. Иначе бюро рискует репутацией. Заверение подписи переводчика – это небольшая платная услуга, но она меньше по стоимости, чем нотариальное заверение.
Для государственных учреждений такого заверения недостаточно. Перевод, без нотариуса, можно предоставить в образовательное учреждение. Но для Пенсионного фонда, паспортного стола требуется минимум нотариальная подпись.
Само нотариальное удостоверение гарантирует, что перевод подготовлен квалифицированным специалистом и передаёт суть. Если вас интересует перевод с английского в москве https://expertperevod.ru/yazyki/angliski/ – это то, что Вам нужно!
Нужен ли перевод за границей или в России?
Если россиянин планирует выезд за границу, вполне он может оформить перевод на необходимый язык. В определённых странах разрешается использовать нотариально заверенные документы. Например, их одобряют в Казахстане.
Ещё недавно нотариального заверения было достаточно для Чехии. Однако сейчас указанные страны могут потребовать дополнительную официальную процедуру, а именно — штамп апостиля.
В то же время, например, Турция не принимают иностранные переводы. Поэтому производить перевод в России для этих стран не имеет смысла.
Как в России?
Примерно тот же принцип действует и в России. Большинство официальных инстанций засчитывают только те переводы, которые, оформленные российскими специалистами. Причём требуется, чтобы перевод был удостоверен нотариусом. Это особенно нужно для мигрантов, желающих работать в РФ.
Форматы заверения у нотариуса
В государстве оформление перевода через нотариуса возможно двумя способами:
• Свидетельствование верности перевода;
• Свидетельствование подлинности подписи переводчика.
Первый способ встречается не так часто. Он допускается, если нотариус знает язык, на/с которого ведётся работа.
Если это широко используемый язык, как английский, нотариус может это сделать. Однако знание редких языков весьма редко, поэтому такая услуга практически не встречается. Тем не менее, есть и такая возможность, и он имеет официальную стоимость.
Как указано в закона «Федерального закона о нотариате» (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1), Статья 81: «Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если он владеет соответствующими языками».
Наиболее используемый метод — подтверждение подписи исполнителя. В этом случае печать нотариуса подтверждает, что переводчик лично подписал перевод. Это означает, что подпись реальна и подтверждена нотариусом.
Как доказать квалификацию переводчика?
Чтобы нотариус смог удостоверить подпись переводчика, требуется показать подтверждение образования. Это могут быть диплом, подтверждающие, что специалист обладает необходимыми знаниями.
Благодаря этому нотариус убеждается, что перевод будет идентичен оригиналу.
Входит ли в услуги нотариуса заверение подписи?
Подобная услуга регламентирована нотариатом.
Статья 80. Свидетельствование подлинности подписи на документе: «Свидетельствуя подлинность подписи, нотариус удостоверяет, что подпись на документе сделана определённым лицом, но не подтверждает содержание документа».
То, какой способ будет выбран не имеет принципиального значения. Любой из способов будет принят в миграционной службе без лишней бюрократии.
Как оформляется перевод у нотариуса?
Распространено мнение, будто заказчик сам подписывает перевод. Но это не соответствует действительности.
Согласно процедуре, подпись ставит специалист. Он обращается к нотариусу после выполнения работы и завершает документ на месте.
В свою очередь, нотариус делает отметку, специалист подписал документ лично. Все материалы перевода сшиваются, а затем удостоверяются подписью и печатью.
Как проходит перевод с документа?
При переводе на такие языки, как французский, китайский, испанский документ предварительно копируется.
Однако, если требуется перевести диплом на государственный язык РФ, простой копии будет мало. В таких случаях нужно удостоверение подлинности верности копии у нотариуса.
После этого вы можете забрать подлинник, а копия используется в работе. Он переводит сам текст, а также реквизиты и данные, включая нотариальные печати.
Зачем оформляют нотариальную копию?
Заверение документа нужно в разных ситуациях:
• В соответствии с юридическими нормами, подтверждённая копия делается при предъявлении оригинала. Однако, копия приравнивается к оригиналу, что и подлинный документ. Поэтому, такую копию используют при переводе, при этом оригинал остаётся у владельца. Дополнительно, оригинал не обязателен если оформляется перевод на русский язык.
• Например ваша трудовая книжка находится в отделе кадров. Но потребуется книжка при подаче заявления на паспорт. В такой ситуации вам поможет заверенная копия. Вместо оригинала, передаёте в анкету копию. Важно отметить, что можно обойтись без нотариуса. Документ может удостоверить ответственный сотрудник, с печатью компании.
• Представьте, что вы уже сделали переводы документов и передали их в различные структуры: в миграционную службу, медучреждение и так далее. Но спустя время появляется необходимость сделать ещё один перевод по другим причинам. В этом случае ситуацию спасёт заверенный экземпляр. Можно подготовить сразу несколько заверений заранее.
Как видно, во множестве случаев необходимо официальное заверение.